既然翻譯了有關媽媽的歌,好像也該來翻譯一首有關爸爸的歌。 希伯來文的爸爸就叫做「阿爸」,習慣講台語的人聽起來可能會有些親切?  這首歌被收錄在以色列兒童的前一百首兒歌裡面,想來年代也有些久遠了。 影片倒是中規中矩,一男一女,爸爸買火車給女孩,娃娃給男孩~~這也算是新式教育的「政治正確」? 不知這首歌有沒有符合猶太爸爸的形象? 我是看著影片內的希伯來文翻的,所以也就不打出希伯來文的歌詞了 歌詞:  我的阿爸有梯子 幾乎快要抵達天空 我的爸爸肚子很餓 一餐飯要吃兩次 我的阿爸是世界最好的 我的阿爸是世界最棒的 只是因為有我 所以他是我的阿爸 因為他承諾過我 他只屬於我 阿爸帶了禮物回來 火車頭以及帶有條紋的火車箱 阿爸帶了娃娃給我 會唱歌而且會坐著 因為我的阿爸是世界最聰明的 因為我的阿爸是世界最棒的 只是因為有我 所以他是我的阿爸 因為他承諾過我 他只屬於我 我的阿爸有車子 像是天上的飛機一樣(意思是阿爸車子開得太快嗎? :-P) 我的阿爸有手錶 放在水裡也不會壞掉 我的阿爸會好多東西 英文,西班牙文,甚至是數學 只是因為有我 所以他是我的阿爸 因為他承諾過我 他只屬於我 我的阿爸跟我一起 玩球以及玩彈珠 我的阿爸帶給我 放在集郵冊裡的漂亮郵票 那麼為什麼當我唱我喜歡的歌給他聽時 他突然閉起眼睛還就睡著了 那麼為什麼當我唱我喜歡的歌給他聽時 他突然閉起眼睛還就睡著了 阿爸,為什麼? 
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 winnieil 的頭像
winnieil

雅媽的家

winnieil 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(724)