這幾個星期來,Puppy 雅常說一些我們聽不懂的話。而且她會很固執的一直重覆。小孩牙牙學語,一開始本來很多音會發不清楚,再加上她是三語一起發音,每次她一講新的字,大家就要很小心的思考:這是英文?這是中文?這是希伯來文?

像是之前她一直說「花娃」,聽起來是中文,所以大家都一直問我她在說什麼~可是,我那裡知道咧?搞了很久,才知道她說的是:「畫畫」~ORZ

又像是,有陣子她一直指著床說:「被」
我們都搞不清楚她是說:" bed",還是「棉被」,還是要床上的" bear"
也是搞了好久,才知道她要的是"床上那條有小熊圖案的棉被"

這陣子她趕上布希訪問以色列的熱潮,每天在家裡說:bush, bush....。而且她會在各種情境下說這個字,例如說,看電視看到一半說、站在冰箱前看著冰箱說、玩玩具玩到一半時說、我打開門的時候說…

雅爸說:「哇咧,不會吧,才兩歲,就這麼政治狂熱?」

我們的猜想有二個:
1.可能在幼稚園以及她周遭很多人在短期內密集的提到這個字,所以她就學會了這個字,但不知這個字是什麼意思
2.她很確定她在說某個字,只是我們不瞭解。

既然有第二種可能,這個字聽起來像是英文,所以就先由雅爸出馬,跟她說「猜猜看」的遊戲

「Puppy 雅,妳是說" push" 嗎?妳要把門推開嗎?」雅爸問

"no push, bush, bush....."Puppy 雅搖著頭這樣回答

「不瞭」雅爸聳聳肩說。

這種猜猜看的遊獻玩了一陣子。

有一次Puppy 雅睡午覺睡太久又叫不起來,我在她床邊開始唱歌耍白癡,一邊在心裡os: 妳這個死小孩下午睡這麼久,晚上一定會睡不著。現在給妳老娘爬起來…)

聽到我唱歌的Puppy 雅,轉個身很不高興的跟我說:伊媽,bush, bush

不知為何的,我靈機一動的問她:「妳是說『不是』嗎?妳不是要媽媽唱這首歌喔?」

她聽到很高興的說:「不是,不是,不是…這…歌…」(雖然聽起來還是像布希、布希)

最後謎底掲曉,bush, bush 的意思是「不是、不是」

而有政治狂熱問題的,是雅媽及雅爸~





arrow
arrow
    全站熱搜

    winnieil 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()